Bogusława Sochańska

Tłumaczka, autorka esejów poświęconych literaturze i kulturze Danii. Studiowała filologię duńską, w latach 1980-1995 wykładała w Katedrze Skandynawistyki UAM m.in. historię literatury duńskiej i translatologię. Autorka pierwszego przekładu z języka duńskiego wszystkich baśni i opowieści H.Ch. Andersena (2006). W 2015 r. nominowana do Nagrody Literackiej Gdynia za przekład dzienników Andersena w jej wyborze i opracowaniu, w 2016 r. do Nagrody Europejski Poeta Wolności jako tłumaczka tomu wierszy Yahyi Hassana. Wprowadziła do kultury polskiej twórczość Inger Christensen oraz Janiny Katz (4 powieści, wybór wierszy), tłumaczyła m.in. utwory Astrid Saalbach, Susanne Brøgger, Line Knutzon, Stiga Dalagera, Knuda Romera, Pieta Heina, Mikkela Birkegaarda, Anny Elisabeth Jessen, Nanny Foss. Ponadto w periodykach i antologiach oraz publikacjach internetowych ukazały się wiersze Henrika Nordbrandta, Marianne Larsen, Petera Laugesena, Grzegorza Wróblewskiego, Louise Rosengreen, Pii Juul, Pii Tafdrup, Thomasa Boberga, Michaela Strungego, Julie Sten Knudsen.

Bogusława Sochańska jest laureatką duńskich nagród imienia H.Ch. Andersena (2007 i 2018) oraz państwowej Duńskiej Nagrody dla Tłumacza Literackiego 2014. W 2019 otrzymała Nagrodę Literacką GDYNIA za przekład poematu konceptualnego Inger Christensen alfabet, w 2020 Nagrodę literacką Stowarzyszenia Autorów ZAiKS za całokształt twórczości przekładowej.

Książki tłumacza w Księgarni:

Z Polski do Danii. Wspomnienia emigrantów marcowych Z Polski do Danii. Wspomnienia emigrantów marcowych

Wspomnienia piętnastu osób, które wypędzono z Polski lub które wyemigrowały wskutek nagonki na Żydów 1968 roku.

Cena: 49,99 zł
szt.
zobacz więcej
  • nowość
do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper.pl